Στέφαν Τσβάιχ: Ειρηνιστής σε όλη του τη ζωή και υπέρ της ενοποίησης της Ευρώπης

by Times Newsroom

Ο Στέφαν Τσβάιχ [Stefan Zweig, Βιέννη, 28 Νοεμβρίου 1881 – Πετρόπολις Βραζιλίας, 23 Φεβρουαρίου 1942] ήταν Αυστριακός συγγραφέας, δημοσιογράφος και βιογράφος. Στον κολοφώνα της λογοτεχνικής του καριέρας στις δεκαετίες 1920 και 1930, ήταν ένας από τους δημοφιλέστερους συγγραφείς στον κόσμο.

Ήταν γιος του Μόριτς Τσβάιχ, πλούσιου Εβραίου υφασματοβιομηχάνου και της Ίντα Μπρετάουερ (Ida Brettauer) (1854–1938), κόρη ιουδαϊκής οικογένειας τραπεζιτών. σπούδασε φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Βιέννης, όπου το 1904 έλαβε το διδακτορικό του δίπλωμα με διατριβή στη φιλοσοφία του Hippolyte Taine. Η εβραϊκή θρησκεία ελάχιστα επηρέασε την οικογενειακή ζωή και τη μόρφωσή του. «Η μητέρα και ο πατέρας μου ήταν εβραϊκής καταγωγής μόνο στα χαρτιά» δήλωσε αργότερα σε μια συνέντευξη. Ωστόσο, ο ίδιος δεν αποκήρυξε την εβραϊκή πίστη του και έγραψε επανειλημμένως άρθρα σχετικά με την εβραϊκή ζωή.

Die Welt des Stefan Zweig - Der heimatlose EuropŠer. Im Bild: Portrait Stefan Zweig. SENDUNG: 3sat, MI, 27.02.2002, 20:15 UHR. - Veroeffentlichung fuer Pressezwecke honorarfrei ausschliesslich im Zusammenhang mit oben genannter Sendung des ORF bei Urhebernennung. Foto:ORF/-. Andere Verwendung honorarpflichtig und nur nach schriftlicher Genehmigung der Abteilung ORF/GOEK-Photographie. Copyright:ORF-PHOTOGRAPHIE, Wuerzburggasse 30, A-1136 Wien, Tel. +43-(0)1-87878-14383.

Die Welt des Stefan Zweig – Der heimatlose EuropŠer. Im Bild: Portrait Stefan Zweig. SENDUNG: 3sat, MI, 27.02.2002, 20:15 UHR. – Veroeffentlichung fuer Pressezwecke honorarfrei ausschliesslich im Zusammenhang mit oben genannter Sendung des ORF bei Urhebernennung. Foto:ORF/-. Andere Verwendung honorarpflichtig und nur nach schriftlicher Genehmigung der Abteilung ORF/GOEK-Photographie. Copyright:ORF-PHOTOGRAPHIE, Wuerzburggasse 30, A-1136 Wien, Tel. +43-(0)1-87878-14383.

Κατά τη διάρκεια του Α΄ Παγκόσμιου Πολέμου υπηρέτησε στο γερμανικό Υπουργείο Άμυνας. Παρόλα αυτά, παρέμεινε ειρηνιστής σε όλη του τη ζωή, τασσόμενος υπέρ της ενοποίησης της Ευρώπης. Το 1934, μετά την άνοδο του Χίτλερ στην εξουσία, κατέφυγε στην Αυστρία και κατόπιν στην Αγγλία. Στη συνέχεια έζησε στην Αγγλία (στο Λονδίνο και από το 1939 στο Μπαθ), και στις Ηνωμένες Πολιτείες το 1940. Το 1941 πήγε στη Βραζιλία, στην ορεινή πόλη Πετρόπολις, 68 χλμ βόρεια του Ρίο ντε Τζανέιρο, όπου στις 23 Φεβρουαρίου 1942 ο ίδιος και η δεύτερη σύζυγός του, Lotte, αυτοκτόνησαν απελπισμένοι για το μέλλον της Ευρώπης και του πολιτισμού της.

220px-stefan_zweig_1900_cropped

Έργα: Μυθιστορήματα, νουβέλες και διηγήματα

  • Brennendes Geheimnis («Φλογερό μυστικό»), 1913
  • Brief einer Unbekannten («Το γράμμα μιας άγνωστης»), 1922
  • Amok, 1922 ― ελλην. μετάφρ. Γιώργος Τσουκαλάς, «ΑΓΚΥΡΑ»
  • Angst («Φόβος»), 1925 ― ελλην. μετάφρ. Γ. Ραφτόπουλος, «ΙΩΛΚΟΣ»
  • Der Flüchtling. Episode vom Genfer See («Ο πρόσφυγας. Ένα επεισόδιο στη λίμνη της Γενεύης»), 1927 ― ελλην. μετάφρ. Πολ. Βοβολίνης, «ΑΡΓΩ»
  • Verwirrung der Gefühle («Σύγχυση αισθημάτων»), 1927 ― ελλην. μετάφρ. Αλέξη Καρρέρ, «ΓΚΟΒΟΣΤΗΣ»
  • Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau («24 ώρες από την ζωή μιας γυναίκας»), 1927 ― ελλην. μετάφρ. Γιώργος Τσουκαλάς, «ΑΓΚΥΡΑ»
  • Ungeduld des Herzens («Ανυπόμονη καρδιά»), 1939 ― ελλην. μετάφρ. Μιμίκα Κρανάκη, «Δ.ΔΑΡΕΜΑΣ»
  • Schachnovelle («Σκακιστική νουβέλα»), 1938-1941, έκδ. μεταθαν. ― ελλην. μετάφρ. Πολ. Βοβολίνης, «ΑΡΓΩ»

Βιογραφικά και ιστορικά

  • Emile Verhaeren («Εμίλ Βεράρεν»), 1910
  • Drei Meister. Balzac – Dickens – Dostojewski («Τρεις Δάσκαλοι: Μπαλζάκ, Ντίκενς, Ντοστογιέφσκι»), 1920
  • Romain Rolland («Ρομαίν Ρολλάν»), 1921
  • Sternstunden der Menschheit («Μεγάλες ώρες της Ανθρωπότητας»), 1927 ― ελλην. μετάφρ. αγνώστου, εκδ. «ΠΕΛΛΑ»
  • Drei Dichter ihres Lebens. Casanova – Stendhal – Tolstoi («Τρεις ποιητές της ζωής τους: Καζανόβα, Σταντάλ, Τολστόι»), 1928
  • Joseph Fouché («Ιωσήφ Φουσέ»), 1929 ― ελλην. μετάφρ. Μ.Β. Σακελλαρίου, «ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ»
  • Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters («Μαρία Αντουαννέτα. Πορτραίτο ενός συνηθισμένου χαρακτήρα»), 1932 ― ελλην. μετάφρ. Γιάννης Κουχτσόγλου, «Δ.ΔΑΡΕΜΑΣ»
  • Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam («Θρίαμβος και τραγωδία του Έρασμου του Ρόττερνταμ»), 1934
  • Maria Stuart («Μαρία Στούαρτ»), 1935 ― ελλην. μετάφρ. Φούλα Χατζηδάκη, «ΒΙΠΕΡ»
  • Castellio gegen Calvin («Καστελλιόν εναντίον Καλβίνου»), 1936 ― ελλην. μετάφρ. Αλέξης Καρρέρ, «ΓΚΟΒΟΣΤΗΣ»
  • Magellan («Μαγγελάνος»), 1938 ― ελλην. μετάφρ. Γιάννης Λάμψας, «ΒΙΠΕΡ»
  • Balzac («Μπαλζάκ»), 1946, έκδ. μεταθαν.
  • Μονταίνιος ― ελλην. μετάφρ. Μαρία Αγγελίδου, «ΑΓΡΑ», Αθήνα 2015, ISBN 978-960-505-190-7

Ανθολογήσεις

  • Ο ονειροπόλος κύριος Τσβάιχ, μετάφραση Γιώτα Λαγουδάκου, εκδ. «Μεταίχμιο», Αθήνα 2015, 408 σελ., ISBN 978-618-03-0016-1

Σχετικά Άρθρα

Αυτή η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για να βελτιώσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, δίνετε την συγκατάθεσή σας για την χρήση των cookies. Aποδοχή