William Butler Yeats: Ο λαός

by Times Newsroom 1
Share this

William Butler Yeats

Ο λαός

«Τι κέρδισα μ’ όλο αυτό έργο», είπα,
«Μ’ ό,τι έκανα, και μ’ όλες τις θυσίες μου;
Το καθημερινό μίσος μιας πόλης άξεστης:
Όποιος προσφέρει πιο πολλά κατασυκοφαντείται
Και χάνει την υπόληψη ολόκληρης ζωής
Σε μια και μόνη νύχτα. Ίσως να είχα ζήσει,
Κι εσύ ξέρεις καλά πόσο το λαχταρούσα,
Εκεί που τα βήματά μου θ’ αντηχούσαν κάθε μέρα
Σε κάποια πράσινη σκιά μες στη Φεράρα.
Ή εκεί που θ’ ανηφόριζα μες σε παλιές εικόνες –
Μέσα σ’ ευγενικές εικόνες και γαλήνιες –
Βράδυ-πρωί σε κάποιο δρόμο στο Ουρμπίνο
Προς τα εκεί που συζητούσε η Δούκισσα με τους ανθρώπους της
Κατά τα μεγαλοπρεπή μεσάνυχτα, ώσπου όλοι στέκονταν
Μπροστά σ’ ένα παράθυρο για ν’ ατενίσουν την αυγή.
Κι ίσως να είχα φίλους που θα μπορούσαν
Να κάνουν την ευγένεια και το πάθος ένα, όπως αυτοί
Που με το χάραμα έβλεπαν να κιτρινίζουν τα φυτίλια.
Θα είχα χρησιμοποιήσει το βασικό δικαίωμα
Που επιτρέπει το επάγγελμά μου. Θα ’χα διαλέξει
Την παρέα μου και το τοπίο που μ’ ευχαριστούσε».
Και τότε ο φοίνικάς μου απάντησε επικριτικά:
«Οι μέθυσοι κι οι κλέφτες του δημοσίου χρήματος,
Όλο τα’ άτιμο πλήθος που είχα διώξει μακριά,
Όταν η τύχη μου άλλαξε και τόλμησαν να ρίξουν
Τη ματιά τους πάνω μου, βγήκαν απ’ το σκοτάδι τους,
Μου επιτέθηκαν, εκείνοι που υπηρέτησα
Και κάποιοι που ’χα θρέψει. Κι όμως δεν παραπονέθηκα
Ποτέ για το Λαό».

  • William Butler Yeats, ΜΥΘΟΛΟΓΙΕΣ ΚΑΙ ΟΡΑΜΑΤΑ. Επιμέλεια-μετάφραση: Σπύρος Ηλιόπουλος. Εκδόσεις Γαβριηλίδης 1999.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΙ ΕΔΩ:

Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς: Ένας από τους κορυφαίους αγγλόφωνους ποιητές του 20ού αιώνα

Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς: “Σκόρπισα τα όνειρά μου στα πόδια σου…”

William Butler Yeats: Ο Λαός | Μια Σκέψη απ’ τον Προπέρτιο | Το Αερόστατο του Νου

Share this

Σχετικά Άρθρα

Αυτή η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για να βελτιώσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, δίνετε την συγκατάθεσή σας για την χρήση των cookies. Aποδοχή